逐句原文翻译
朝骑五花马,谒帝出银台。
我摇动金鞭,来到车前,停住了马儿,上前相问:你是何方仙女,下得凡来?
秀色谁家子,云车珠箔开。
于是便邀她一道进入青绮门的一个酒家,与她一起唱歌饮酒。
金鞭遥指点,玉勒近迟回。
此女歌扇半掩,含羞而饮,扇遮半面,如同彩云遮月一样美丽。
夹毂相借问,疑从天上来。
相见而不得相亲,还不如不相见。
蹙入青绮门,当歌共衔杯。
但与她一见情深,虽未言语而灵犀已通。
衔杯映歌扇,似月云中见。
她为什么要独守空闺呢?长夜孤眠的滋味,可真是令人难涯啊。
相见不得亲,不如不相见。
她说,与君幽会的日子请待以来日。
相见情已深,未语可知心。
可是,现在不正是春风和煦的好日子吗,为什么要待以来日呢?
胡为守空闺,孤眠愁锦衾。
愿托王母的三青鸟,为我捎去相思的思念信。
锦衾与罗帏,缠绵会有时。
就说光阴荏苒,时不我待,转成之间,黑发而成白丝。
春风正澹荡,暮雨来何迟。
少壮时不及时行乐,老大时就会徒然伤悲的。
愿因三青鸟,更报长相思。
请将此中密意转告给她,不要令良辰佳日白白地浪掷虚度啊。
光景不待人,须臾发成丝。
就说光阴荏苒,时不我待,转成之间,黑发而成白丝。
当年失行乐,老去徒伤悲。
与君在喧闹市井中相遇,手挽着马鞭相互作揖问好。
持此道密意,毋令旷佳期。
请问老兄,在那一片高楼垂杨之中,哪一处是君家的宅院?
注释
(1)五花马:唐代名马名。唐宫内厩有五花马。或云五花是剪马鬃为五花,或云马身有花如梅花者。
(2)银台:宫门名。大明宫紫宸殿侧有左、右银台门。
(3)云车珠箔:云车:车身饰有云纹者。多指妇女所乘之车。珠箔:车窗上的珠帘。
(4)玉勒:马嚼子,此代指马。
(5)迟回:徘徊。
(6)锦衾:锦被也。
(7)锦衾:锦被也。
(8)暮雨:用巫山神女故事,指男女欢爱之事。
(9)三青鸟:相传为西王母的传信使者。
(10)当年:指少壮之时。
(11)旷:荒废,耽误。
