《东城高且长》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗通过对客居他乡的游子因触景伤情而引发内心遐想的描写,反映出诗人空虚孤独而无着落的苦闷与悲哀的情怀。全诗借梦抒情,思维开阔,尤其是结尾,含蓄蕴藉,情含其中。
东城高且长
东城高且长,逶迤自相属。
回风动地起,秋草萋已绿。
四时更变化,岁暮一何速!
晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。
荡涤放情志,何为自结束!
燕赵多佳人,美者颜如玉。
被服罗裳衣,当户理清曲。
音响一何悲!弦急知柱促。
驰情整巾带,沉吟聊踯躅。
思为双飞燕,衔泥巢君屋。
作品简介
创作背景
此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》大约是东汉后期作品,作者已佚,大多是文人模仿乐府之作。今人综合考察十九首诗所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。此诗正是因苦闷而触发滔荡的情怀而作的,大约作于诗人独自一人徘徊在洛阳的东城门外之时。
翻译注释
翻译
帝都洛阳东面高高的城墙啊,曲折绵长又回环相连。
旷地上那强劲的旋风拔地而起啊,原野上那葱绿的青草已变得一片枯黄。
四季交替不断地变化啊,转瞬之间一年又将要过去!
鸷鸟在风中忧伤地盘旋啊,蟋蟀也因寒秋降临而不断地悲鸣。
为什么不涤除烦忧放开情怀去寻求生活的乐趣啊,人生苦短何必处处自我约束!
燕赵之地自古以来就有很多美女啊,那个美丽的女子肤色真是如玉般皎洁秀美。
身穿飘逸薄柔的罗裳啊,仪态雍容地端坐在窗前弹奏着清商的曲子。
那乐曲为何是这样悲伤啊,弦音这样高亢激越原来是弦柱调得太过紧促的缘故。
令人无限遐想情动难禁不由得抚弄衣带,反复沉吟体味曲中的涵义而踯躅不前。
我愿与君化作那恩爱的双飞燕啊,衔泥筑巢永结同心相伴终生!
注释
(1)逶迤:道路、河道等弯曲而长。
(2)回风:空旷地方自下而上吹起的旋风。
(3)动地起:言风力之劲。
(4)萋已绿:犹言“绿已萋”,是说在秋风摇落之中,草的绿意已凄然向尽。“萋”,通作“凄”。“已”,一作“以”。
(5)晨风:鸟名,就是鹯鸟、鸷鸟,是健飞的鸟。
(6)怀苦心:即“忧心钦钦”之意。
(7)蟋蟀:是承上文“岁暮”而言。
(8)局促:不开展也。有紧迫、窘困之意。蟋蟀在堂”就是“局促”的意思。秋季渐寒,蟋蟀就暖,由旷野入居室内,到了“在堂”,则是秋意已深的时候,而蟋蟀的生命也就垂垂向尽了。“伤局促”,隐喻人生短暂的悲哀,提示下文“何为自结束”的及时行乐的想法。
(9)荡涤:犹言洗涤,指扫除一切忧虑。
(10)放情志:谓展胸怀。
(11)自结束:指自己在思想上拘束自己。结束,犹言拘束。
(12)被服:犹言穿著。被,披也。
(13)理:指“乐理”,当时艺人练习音乐歌唱叫做“理乐”。
(14)驰情:犹言遐想,深思。
(15)中带:内衣的带子。一作“衣带”,又作“巾带”。
(16)沈吟:沉思吟咏。沈,同“沉”。
(17)聊:姑且。表现无以自遣的怅惘心情。
(18)踯躅:且前且退貌,住足也。这是一种极端悲哀的情感的表现。
(19)衔泥巢君屋:意指同居。君,指歌者。
全文拼音版
相关推荐
东坡
雨洗东坡月色清,市人行尽野人行。
莫嫌荦确坡头路,自爱铿然曳杖声。
东阳溪中赠答二首·其二
可怜谁家郎?缘流乘素舸。
但问情若为,月就云中堕。
东风第一枝·咏春雪
巧沁兰心,偷黏草甲,东风欲障新暖。谩凝碧瓦难留,信知暮寒较浅。行天入镜,做弄出、轻松纤软。料故园、不卷重帘,误了乍来双燕。
青未了、柳回白眼。红欲断、杏开素面。旧游忆着山阴,后盟遂妨上苑。寒炉重暖,便放慢、春衫针线。恐凤靴、挑菜归来,万一灞桥相见。
东屯北崦
盗贼浮生困,诛求异俗贫。
空村惟见鸟,落日未逢人。
步壑风吹面,看松露滴身。
远山回白首,战地有黄尘。
东溪
行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟。
野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。
短短蒲茸齐似剪,平平沙石净于筛。
情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲。
东光
东光乎,仓梧何不乎?
苍梧多腐粟,无益诸军粮。
诸军游荡子,早行多悲伤。
东山四首
【其一】
半欲天阴半欲晴,层峦连?各分明。
去年风雪无多景,看尽东山是此行。
【其二】
自笑生平被眼谩,看山只向画中看。
天公老笔无今古,枉着千金买范宽。
【其三】
锦里春光风马牛,鸟飞不到太湖秋。
一丘一壑都堪老,且具神山烟景休。
【其四】
马水横陈圣阜前,滹沱陂堰远相连。
鱼多只说牛家汇,何处秋风有钓船。
东鲁门泛舟二首·其二
水作青龙盘石堤,桃花夹岸鲁门西。
若教月下乘舟去,何啻风流到剡溪?
东鲁门泛舟二首·其一
日落沙明天倒开,波摇石动水萦回。
轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪后来。
东林寺二首·其二
胜地东林十八公,庐山千古一清风。
渊明岂是难拘束,正与白莲出处同。