逐句原文翻译
登楼遥望秦宫殿,茫茫只见双飞燕。渭水一条流,千山与万丘。
登上华州齐云楼,西望皇都长安,一片苍茫无际,只有燕子双双飞落其间。渭水滔滔,从西向东奔泻,仿佛是一根白线,千山万丘连绵起伏,高低参差,零乱错杂。
野烟笼碧树,陌上行人去。安得有英雄,迎归大内中。
原野上的云雾烟气,将碧绿的树木笼罩,田间的路上行人点点,匆匆而去。怎么样才能够盼得一个济世戡乱的英雄豪杰,铲平逆贼,平息叛乱,迎接我们重新回到长安的皇宫里边,继续我朝之大业。
注释
(1)秦宫殿:借喻唐宫殿。
(2)茫茫:宫阙显盛貌。
(3)渭水:河名,即渭河,黄河最大的支流。
(4)野烟:指原野上的云雾烟气。
(5)陌上:田间的路上,王昌龄《闺怨》诗: “忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。”
(6)行人:出行的人,即行子。鲍照《代东门行》:”居人掩闺卧,行子夜中饭。”
(7)去:往,走。
(8)英雄:指昭宗可依靠的实力人物。
(9)大内:指皇帝居住的宫殿。