《苏小小歌》是唐代诗人温庭筠的一首乐府风格诗作,借南朝名妓苏小小的故事,抒写女子对爱情的忠贞与离别的哀愁。诗中“买莲莫破券,买酒莫解金”以隐喻起兴,暗示感情的珍贵与不可轻易辜负;“酒里春容抱离恨”与“水中莲子怀芳心”形成对比,既写离恨,又表芳心。后四句转入叙事,描绘钱塘江畔的女子(或指苏小小)因情郎远行而独守空闺,唯有门前春水年年依旧,暗含时光流逝而相思不尽的怅惘。全诗语言婉丽,意象缠绵,既有民歌的直率,又具文人诗的含蓄,体现了温庭筠对女性心理的细腻刻画。
苏小小歌
买莲莫破券,买酒莫解金。
酒里春容抱离恨,水中莲子怀芳心。
吴公女儿腰似束,家在钱唐小江曲。
一自檀郎逐便风,门前春水年年绿。
作品简介
创作背景
《苏小小歌》此诗创作背景无明确记载,当与温庭筠流寓江南的经历有关。苏小小是南齐时钱塘名妓,其爱情故事在唐代广为流传,成为文人寄托情思的符号。温庭筠长期漂泊,诗中对“檀郎逐便风”的描写,或融入自身羁旅之慨。诗中“钱唐小江曲”(钱塘江畔)点明地域,结合唐代商业繁荣的社会背景,反映了歌妓群体的情感命运。末句“门前春水年年绿”化用《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”之意,以自然永恒反衬人事无常。
翻译注释
翻译
买莲花别撕毁了契券,买酒别典当了贵重金属。
酒中仿佛藏着春天的容颜,却也抱着离别的愁恨,水中的莲子内心藏着美好的情愫。
吴公的女儿腰身纤细如同被束紧,她的家住在钱塘江的小弯道旁。
自从心爱的情郎随风而去,她家门前的春水啊,年年都泛着绿色,却再不见他归来。
注释
(1)苏小小:南北朝时人,钱塘名妓,今杭州市西湖边有苏小小墓。
(2)莲:谐音“怜”。
(3)破券:花钱。
(4)解金:花钱。
(5)抱离恨:怀离恨、含离恨。
(6)莲子:怜爱男子。
(7)吴宫女儿:指西施,或泛指女子。
(8)腰似束:形容腰纤细。
(9)在:一作“住”。
(10)钱唐:即钱塘。
(11)檀郎:即晋朝美男子潘岳,因其小字(小名,乳名)檀奴,后人便称其为檀郎。后世亦泛指俊美的男子。
(12)逐便风:坐船乘风而去。
全文拼音版
作者介绍
温庭筠的诗
相关推荐
苏台览古
旧苑荒台杨柳新,菱歌清唱不胜春。
只今惟有西江月,曾照吴王宫里人。
苏武慢·寒夜闻角
愁入云遥,寒禁霜重,红烛泪深人倦。情高转抑,思往难回,凄咽不成清变。风际断时,迢递天涯,但闻更点。枉教人回首,少年丝竹,玉容歌管。
凭作出、百绪凄凉,凄凉惟有,花冷月闲庭院。珠帘绣幕,可有人听?听也可曾肠断?除却塞鸿,遮莫城乌,替人惊惯。料南枝明月,应减红香一半。
苏武令·塞上风高
塞上风高,渔阳秋早。惆怅翠华音杳,驿使空驰,征鸿归尽,不寄双龙消耗。念白衣、金殿除恩,归黄阁、未成图报。
谁信我、致主丹衷,伤时多故,未作救民方召。调鼎为霖,登坛作将,燕然即须平扫。拥精兵十万,横行沙漠,奉迎天表。
苏武慢·试问禅关
试问禅关,参求无数,往往到头虚老。磨砖作镜,积雪为粮,迷了几多年少。毛吞大海,芥纳须弥,金色头陀微笑。悟时超十地三乘,凝滞四生六道。
谁听得绝想岩前,无阴树下,杜宇一声春晓。曹溪路险,鹫岭云深,此处故人音杳。千丈冰崖、五叶莲开,古殿帘垂香袅。那时节,识破源流,便见龙王三宝。
苏武慢·雁落平沙
雁落平沙,烟笼寒水,古垒鸣笳声断。青山隐隐,败叶萧萧,天际暝鸦零乱。楼上黄昏,片帆千里归程,年华将晚。望碧云空暮,佳人何处,梦魂俱远。
忆旧游、邃馆朱扉,小园香径,尚想桃花人面。书盈锦轴,恨满金徽,难写寸心幽怨。两地离愁,一尊芳酒凄凉,危栏倚遍。尽迟留、凭仗西风,吹干泪眼。
苏幕遮·草
露堤平,烟墅杳。乱碧萋萋,雨后江天晓。独有庾郎年最少。窣地春袍,嫩色宜相照。
接长亭,迷远道。堪怨王孙,不记归期早。落尽梨花春又了。满地残阳,翠色和烟老。
苏氏别业
别业居幽处,到来生隐心。
南山当户牖,沣水映园林。
屋覆经冬雪,庭昏未夕阴。
寥寥人境外,闲坐听春禽。
苏子瞻哀辞
石与人俱贬,人亡石尚存。
却怜坚重质,不减浪花痕。
满酌中山酒,重添丈八盆。
公兮不归北,万里一招魂。
苏堤清明即事
梨花风起正清明,游子寻春半出城。
日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。
苏幕遮·酒壶空
酒壶空,歌扇去。独倚危楼,无限伤心处。芳草连天云薄暮。故国山河,一阵黄梅雨。
有奇才,无用处。壮节飘零,受尽人间苦。欲指虚无问征路。回首风云,未忍辞明主。