逐句原文翻译
忆昔作少年,结交赵与燕。
回忆我青年时代,结识的皆为燕赵之豪杰。
金羁络骏马,锦带横龙泉。
身骑饰金骏马,腰佩龙泉宝剑。
寸心无疑事,所向非徒然。
心中没有疑难事,所向之处决非徒然而返。
晚节觉此疏,猎精草太玄。
到得晚岁觉此粗俗,越细究玄理即奥义妙理。
空名束壮士,薄俗弃高贤。
无实之名束缚了壮士,轻薄之世俗委弃了高贤之才。
中回圣明顾,挥翰凌云烟。
中年时曾深得皇帝的垂顾,挥洒妙笔气凌云烟之上。
骑虎不敢下,攀龙忽堕天。
骑得猛虎不敢贸然而下,意欲攀龙却忽然自天落下。
还家守清真,孤洁励秋蝉。
还得家中固守真朴,像秋蝉蜕壳一样励我素洁之志。
炼丹费火石,采药穷山川。
为炼月砂广费了火石,为采药而走遍了山水。
卧海不关人,租税辽东田。
高山云海事未关人,就像管宁那样隐居山首自称而食。
乘兴忽复起,棹歌溪中船。
乘着逸兴忽然再次起身,在溪水之船上放吟高歌。
临醉谢葛强,山公欲倒鞭。
我像当年山简一样逢酒则饮、醉不知处。
狂歌自此别,垂钓沧浪前。
狂歌一曲自此与诸公分别,我要前去沧浪而垂钓。
注释
(1)金羁:金饰的马笼头。
(2)龙泉:指宝剑。
(3)寸心:指心。旧时认为心的大小在方寸之间,故名。
(4)猎精:猎取精华妙义。
(5)太玄:扬雄写的一部书名。此句用扬雄事。
(6)薄俗:轻薄的习俗,坏风气。
(7)圣明:皇帝的代称。
(8)挥翰:犹挥毫。
(9)骑虎:意为骑虎仙游。这里是指居身朝廷。
(10)堕天:此指去朝。
(11)励:自励。
(12)采药:指隐居避世或求仙修道。
(13)棹歌:行船时所唱之歌。
(14)山公:即山简,山涛之子;葛强,是山简的爱将,并州人。
(15)沧浪:取《孟子》“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足”之意。
