逐句原文翻译
兰陵美酒郁金香,玉椀盛来琥珀光。
兰陵美酒散发着郁金香的芬芳,用玉碗盛来闪动着琥珀般的清光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
只要主人能使我陶醉在这美酒之中,我恐怕错把兰陵当作了故乡。
注释
(1)兰陵:地名,唐属沂州承县。
(2)玉椀:玉制的食具,亦泛指精美的碗。椀,同“碗”。
(3)琥珀:松柏树脂的化石,色淡黄色或赤褐。此处形容美酒的色泽。
(4)但使:只要。
(5)醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。
(6)他乡:异乡,家乡以外的地方。
兰陵美酒郁金香,玉椀盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
兰陵美酒郁金香,玉椀盛来琥珀光。
兰陵美酒散发着郁金香的芬芳,用玉碗盛来闪动着琥珀般的清光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
只要主人能使我陶醉在这美酒之中,我恐怕错把兰陵当作了故乡。
(1)兰陵:地名,唐属沂州承县。
(2)玉椀:玉制的食具,亦泛指精美的碗。椀,同“碗”。
(3)琥珀:松柏树脂的化石,色淡黄色或赤褐。此处形容美酒的色泽。
(4)但使:只要。
(5)醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。
(6)他乡:异乡,家乡以外的地方。
《客中行》是唐代大诗人李白所作的一首七言绝句,此诗前两句以轻快、幽美的笔调,歌颂了兰陵美酒。第一句从酒的质量来赞美酒,第二句进一步从酒器、酒的色彩烘托出酒的可爱。后两句说因美酒而流连忘返,乃直抒胸臆之语,含意深长,耐人寻味。全诗语意新奇,形象洒脱,一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客却乐而不觉身在他乡的乐观情感,充分表现了李白豪迈不羁的个性和李诗豪放飘逸的特色,并从一个侧面反映出盛唐时期的时代气氛。
《客中行》这首诗是作者开元(唐玄宗年号,713—741年)年间漫游东鲁之时所作。李白在天宝(唐玄宗年号,742—756)初年长安之行以后才移家东鲁。这首诗作于东鲁的兰陵,而以兰陵为“客中”,应该是其入长安前的作品。
雪屋灯青客枕孤,眼中了了见归途。
山间儿女应相望,十月初旬得到无?
三度为郎便白头,一从出守五经秋。
莫言圣主长不用,其那苍生应未休。
人间岁月如流水,客舍秋风今又起。
不知心事向谁论,江上蝉鸣空满耳。
舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。
肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。
客从远方来,遗我一端绮。
相去万余里,故人心尚尔!
文彩双鸳鸯,裁为合欢被。
著以长相思,缘以结不解。
以胶投漆中,谁能别离此?
落叶萧萧淮水长,故园归路更微茫。
一声新雁三更雨,何处行人不断肠。
客从南溟来,遗我泉客珠。
珠中有隐字,欲辨不成书。
缄之箧笥久,以俟公家须。
开视化为血,哀今征敛无!
秋窗犹曙色,落木更天风。
日出寒山外,江流宿雾中。
圣朝无弃物,老病已成翁。
多少残生事,飘零任转蓬。
楼头广陵近,九月在南徐。
秋色明海县,寒烟生里闾。
夜帆归楚客,昨日度江书。
为问易名叟,垂纶不见鱼。
四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
悲满千里心,日暖南山石。
不谒承明庐,老作平原客。
四时别家庙,三年去乡国。
旅歌屡弹铗,归问时裂帛。