逐句原文翻译
若有人兮思鸣皋,阻积雪兮心烦劳。
有人如岑徵君者思归鸣皋,苦阻于大雪冰封而忧心。
洪河凌兢不可以径度,冰龙鳞兮难容舠。
若走水路,则大河冰封,令人战战兢兢不可以渡过,河冰如龙鳞参差,不能行船。
邈仙山之峻极兮,闻天籁之嘈嘈。
若走旱路,则群山高峻,天风阵阵,难于登攀。
霜崖缟皓以合沓兮,若长风扇海涌沧溟之波涛。
白皑皑的雪崖霜峰连绵合沓,像长风吹起的海上之汹涌波涛。
玄猿绿罴,舔舕崟岌;
山峰高耸险要,山顶上有玄猿绿熊瞪目吐舌;
危柯振石,骇胆栗魄,群呼而相号。
又有枯树危石摇摇欲堕,其群呼与相号之声,无不令人骇心动魄。
峰峥嵘以路绝,挂星辰于崖嶅!
群峰峥嵘而路断,层峦叠嶂上与星辰相接。
送君之归兮,动鸣皋之新作。
我送君之将归,作《鸣皋歌》以相送。
交鼓吹兮弹丝,觞清泠之池阁。
且设饯别宴于清泠池上,伴之以鼓琴之乐。
君不行兮何待?若返顾之黄鹤。
君不行如返顾之黄鹤,还期待着什么呢?
扫梁园之群英,振大雅于东洛。
想必是要一扫梁园之群英,欲振大雅于东洛。
巾征轩兮历阻折,寻幽居兮越巘崿。
一展雄才而后始上征轩,历经阻折,翻山越岭,以入陇居。
盘白石兮坐素月,琴松风兮寂万壑。
去过那种坐白石而赏清月,弹松风而寂万壑的宁静生活吧。
望不见兮心氛氲,萝冥冥兮霰纷纷。
自君去后,我怅望不见而心烦意乱,想象在鸣皋山中,松萝昏暗而雪霰纷纷;
水横洞以下渌,波小声而上闻。
泉水穿崖过洞,一清见底,流水声声,流喧不已;
虎啸谷而生风,龙藏溪而吐云。
虎啸生风,震响山谷,龙藏深澳,吐云洞中。
冥鹤清唳,饥鼯嚬呻。
更有夜鹤清亮的鸣叫,饥鼯蹙眉而呻吟。
块独处此幽默兮,愀空山而愁人。
块然独居如此清寂之地,真使人为之揪心担忧。
鸡聚族以争食,凤孤飞而无邻。
当今之世,小人得志如群鸡旋聚而争食于朝堂,君子失势却如孤凤无都而远飞于山林。
蝘蜓嘲龙,鱼目混珍;
是非不分如同蜥蜴敢笑巨龙,而鱼目可以混同珍珠。
嫫母衣锦,西施负薪。
美女不如丑女,嫫母衣锦入宠,而使美女西施负薪为奴。
若使巢由桎梏于轩冕兮,亦奚异于夔龙蹩于风尘!
这一切何异于使高士巢父、许由囚于轩车冠冕,让夔、龙这样的贤臣沦落于风尘之中?
哭何苦而救楚,笑何夸而却秦?
申包胥哭于秦庭而救楚,鲁仲连假谈笑以却奏兵。
吾诚不能学二子沽名矫节以耀世兮,固将弃天地而遗身!
我实在不能学此二人沽名钓誉,矫立名节以夸耀于后世。
白鸥兮飞来,长与君兮相亲。
吾当遗世独立,与白鹤相狎,与君长于山水之中相亲相随。
注释
(1)若有人:指岑徵君。若,语气词
(2)洪河:指黄河
(3)凌:冰凌
(4)兢:小心谨慎的样子
(5)径度:即径渡
(6)冰龙鳞:形容河冰参差,有如龙鳞
(7)舠:刀形小船,字本作“刀”。
(8)峻极:高大至极。
(9)霜崖:积霜雪之山崖
(10)缟皓:洁白
(11)合沓:重叠貌。
(12)玄猿:即黑色的猿猴
(13)绿罴:毛有绿光的大熊
(14)舕:吐舌头
(15)崟岌:高险的山。
(16)嶅:山上的许多小石。
(17)觞:欢饮
(18)清泠:清泠池,为宋州梁园胜地。
(19)征轩:远行之车。轩,指轩车
(20)巘崿:指山崖、峰峦。
(21)素月:皓洁之明月
(22)松风:即《风入松》,琴曲名。
(23)氛氲:一作”纷纭“,乱貌
(24)萝:女萝
(25)冥冥:暗貌
(26)霰:小冰粒。
(27)清唳:鹤的叫声清亮
(28)鼯:形似松鼠的动物
(29)嚬呻:蹙眉呻吟。
(30)块独:孤独貌
(31)幽默:谓寂然无声
(32)愀:忧惧貌。
(33)蝘蜓:俗称壁虎
(34)鱼目混珍:即鱼目混珠。
(35)嫫母:传说为黄帝之妻,貌丑。
(36)巢由:即巢父、许由,皆尧时之隐者
(37)桎梏:刑具
(38)夔龙:传说中的单足神怪动物
(39)蹩:跋行用力貌。
(40)二子:指申包胥、鲁仲连。
