逐句原文翻译
断虹霁雨,净秋空,山染修眉新绿。桂影扶疏,谁便道,今夕清辉不足?万里青天,姮娥何处,驾此一轮玉。寒光零乱,为谁偏照醽醁?
雨过天晴后,一道彩虹出现在天边,晴空万里,好似女人漂亮的眉毛一样的山峦经过雨水的洗礼,如同披上了翠绿的服饰。月亮中的桂树枝繁叶茂,谁能说今晚的月色不亮呢?晴空万里之下,唱歌人在哪儿?原来她正驱使着这一轮明月在夜空中驰骋。清冷的月光,为了谁将这坛美酒映照?
年少从我追游,晚凉幽径,绕张园森木。共倒金荷,家万里,难得尊前相属。老子平生,江南江北,最爱临风曲。孙郎微笑,坐来声喷霜竹。
我的身边围绕着一群年轻人,我们在微微清冷的晚风中,沿着幽静的小道,走到林木葱郁的张园一边畅饮美酒,一边谈笑风生。让我们将手中雕铸成金荷叶一样的酒杯斟满,尽管距离家乡很远,不过,能够把酒言欢的时刻真的好难得。我一生充满风风雨雨,足迹遍及大江南北,最喜欢聆听临风的竹笛。孙郎听见我的夸奖后微微一笑,随即吹出的笛声更为悠扬动听。
注释
(1)断虹:一部分被云所遮蔽的虹,称断虹。
(2)山染修眉新绿:谓山峰染成青黛色,如同美人的长眉毛。
(3)桂影:相传月中有桂树,因称月中阴影为桂影。
(4)扶疏:繁茂纷披貌,意为枝叶繁茂。
(5)姮娥:月中女神娥。汉时避汉文帝刘恒讳,改称嫦娥。
(6)一轮玉:指圆月。
(7)醽醁:酒名。湖南衡阳县东二十里有酃湖,其水湛然绿色,取以酿酒,甘美,名酃渌,又名醽醁。
(8)金荷:金质莲花杯。
(9)老子:老夫,作者自指。
(10)临风曲:一作「临风笛」。
(11)坐来:马上。
(12)霜竹:指笛子。《乐书》「剪云梦之霜筠,法龙吟之异韵。
