逐句原文翻译
一剑横空,飞过洞庭,又为此来。有汝阳璡者,唱名殿陛,玉川公子,开宴尊罍。四举无成,十年不调,大宋神仙刘秀才。如何好,将百千万事,付两三杯。
一剑横空出世,飞过了洞庭湖,又为此来。宴会上,有皇室宗室,殿试及第之人;宴会主人卢蒲江,打开了宴席上的酒器。四次科考都没有中举,多年奔走不得一官,是我大宋神仙刘秀才。这如何是好?将众多的烦恼事,只能交付于酒杯之中。
未尝戚戚于怀。问自古英雄安在哉。任钱塘江上,潮生潮落,姑苏台畔,花谢花开。盗号书生,强名举子,未老雪从头上催。谁羡汝,拥三千珠履,十二金钗。
心里从来没有悲伤,想问自古以来的英雄现在还在吗?不论在钱塘江上,潮水的升起和降落;也不论在姑苏台畔,花的凋谢和盛开。冒名书生,盛名读书人,人还没有老,但头上的白发开始催促。谁都羡慕你:拥有众多的门客,婢妾成群。
注释
(1)汝阳琎者:唐玄宗李隆基之侄李昪,封汝阳郡王。此借指新第宗室。
(2)唱名殿陛:指殿试录取后宜布名次。
(3)玉川公子:唐诗人卢仝自号玉川子,此借指宴会主人卢蒲江。
(4)尊昙:皆酒器。
(5)四举无成:应考了四次进士都没有考中。
(6)调:升任官职。
(7)戚戚:优惧或优伤的样子。
(8)钱塘江:浙江下游称钱塘江。其潮最为著名。
(9)姑苏台:相传为战国时吴王阊闾或夫差所筑,故址在今江苏吴县西南。
(10)强:勉强。
(11)雪:如雪的白发。
(12)三千珠履:指门多宾客。
(13)十二金钗:指婢妾成行。
