逐句原文翻译
弓剑出榆塞,铅椠上蓬山。得之浑不费力,失亦匹如闲。未必古人皆是,未必今人俱错,世事沐猴冠。老子不分别,内外与中间。
背弓提剑出塞杀敌,在蓬山著书立说。武功文名得来毫不费力,失去也能平常对待。古人未必都是对的,今人未必都是错的,这世间充满了沐猴而冠之辈。不管是内外还是中间,我都已经看透了,其实都没什么区别。
酒须饮,诗可作,铗休弹。人生行乐,何自催得鬓毛斑。达则牙旗金甲,穷则蹇驴破帽,莫作两般看。世事只如此,自有识鸮鸾。
必须饮酒解忧,也可以作诗言志,但不要再徒劳地弹铗了。人生就是行乐,何必自寻烦恼,枉自催得两鬓斑白呢?得志就领兵带队去杀敌,不得志就骑蹇驴戴破帽,不要觉得二者有什么区别。
注释
(1)榆塞:即边塞、边关。
(2)铅椠:指写作、校勘等文字工作。铅,铅粉笔;椠,木板片。皆书写工具。
(3)蓬山:秘书省的别称。
(4)匹如闲:即等闲,平常。
(5)沐猴冠:猕猴戴着帽子。
(6)铗休弹:反用《战国策·齐策》“冯谖客孟尝君”故事。冯谖为求得孟尝君提高对他的待遇,三次弹响自己的剑铗而唱“长铗,归来乎”,礼贤下士的孟尝君一一满足了他的要求。这里指:然而当今的统治者却昏愤无能,弹铗又有何用!
(7)达:显达。
(8)牙旗:旗竿上饰有象牙的大旗,多为将军所用,也用作仪仗。
(9)金甲:铁战衣。
(10)蹇驴:玻脚的驴子。
(11)鸮鸾:猫头鹰与凤凰,以喻美恶。
