逐句原文翻译
情高意真,眉长鬓青。小楼明月调筝,写春风数声。
她情调高雅意真切,眉毛修长双鬓黑。小楼中,明月下,玉手弄筝声清冽,铿锵几声惊四座,犹如春风拂面令人悦。
思君忆君,魂牵梦萦。翠销香暖云屏,更那堪酒醒。
我想君念君在心深处,梦绕魂牵难了结。思念之苦肠欲断,眉黛消退屏风暗,醉时想你已如此,酒醒之后更不堪!
注释
(1)眉长鬓青:形容女子容貌自然淡雅。
(2)调筝:弹筝。筝,一种传统拨弦乐器。
(3)写春风数声:在春风中弹奏一曲表达思念的曲子。
(4)翠销:指醒来时娥眉上的青绿颜色已渐消退。
(5)云屏:云母石制屏风,也指绘有云纹图案的屏风。
(6)那堪:怎堪,怎能禁受。
