逐句原文翻译
紫燕黄金瞳,啾啾摇绿騣。
骏马紫燕目如黄金,揣着绿鬃,发出啾啾的嘶鸣。
平明相驰逐,结客洛门东。
侠士们天刚亮时便竟相驰逐,在洛阳东门相聚会。
少年学剑术,凌轹白猿公。
少年侠士一个个精通剑术,其剑术可与传说中的白猿公相颉颃。
珠袍曳锦带,匕首插吴鸿。
他们珠袍锦带,腰间插着吴鸿一样的匕首。
由来万夫勇,挟此生雄风。
使这些勇当万夫的侠少们更凭添了不少英姿雄风。
托交从剧孟,买醉入新丰。
他们与剧孟这样的英雄结交,在新丰的酒楼中痛饮酣醉。
笑尽一杯酒,杀人都市中。
一杯酒下肚,就敢于在都市中杀人逞雄。
羞道易水寒,从令日贯虹。
对于在易水高歌、徒令白虹贯日的大侠荆轲,他们也羞于效仿。
燕丹事不立,虚没秦帝宫。
因为他并没有完成燕太子丹刺秦王的使命,便白白地命丧秦宫了。
舞阳死灰人,安可与成功?
荆轲选秦武阳这样一见秦王便吓得面如死灰的武士作为助手,怎可能与他共成大事?
注释
(1)紫燕:骏马名。
(2)黄金瞳:金黄色的眸子。
(3)绿騣:黑色的鬃毛。騣,同“鬃”。
(4)洛门东:指洛阳东门外。
(5)凌轹:压倒,超过。
(6)白猿公:典出《吴越春秋》五:越有处女善剑,聘于越王,道逢一翁,称猿公,与比试,翁化白猿而去。
(7)吴鸿:指吴钩。
(8)剧孟:西汉时豪侠,洛阳人,为大侠,喜拯人急难,为周亚夫所赏识。母丧,远近来者车有千辆;及死,馀财不足十金。见《史记·游侠列传》。
(9)新丰:地名,在今陕西临潼东北,古产美酒。
(10)易水寒:燕太子丹使荆轲谋刺秦王,以秦武阳为副。易水送行,荆轲歌“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”。及见秦王,武阳惊骇失态,面如死灰。荆轲献图,图穷匕首见,因刺秦王,不中,被杀。见《战国策·燕策》。
(11)日贯虹:《战国策·魏策》,聂政刺韩傀,白虹贯日。
(12)燕丹:即燕太子丹。
(13)舞阳:指战国末期与荆轲一道去刺杀秦王嬴政的秦舞阳。他进入秦宫,吓得脸色苍白,使得荆轲不得不更加小心应付。
