逐句原文翻译
玉京曾忆昔繁华,万里帝王家。琼林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。
回忆汴京往昔的繁华,万里山河都属于帝王之家。奢华的宫殿园林,弦管笙琶的声音日夜不断。
花城人去今萧索,春梦绕胡沙。家山何处,忍听羌笛,吹彻梅花。
花城早已是空寂无人、萧索冷落,虽然身处黄沙漫天的胡地,那繁华如春的汴京仍然时常萦绕在梦中。家乡在何处,怎么忍心听到那羌笛吹奏凄凉彻骨的《梅花落》。
注释
(1)眼儿媚:词牌名,又名《秋波媚》。
(2)玉京:北宋的都城汴(biàn)京。
(3)琼林玉殿:指赵佶宠臣蔡京、朱腼等搜刮财货、竭尽民力兴建而成的宫殿。
(4)笙琶:笙:簧管乐器,管为竹制,长短不一,有13至19根不等。琶:指琵琶。
(5)花城:指靖康之变以前的汴京。
(6)家山:故乡。
(7)羌笛:即笛,又名羌笛。
(8)梅花:在此指《梅花落》的乐声。
